Rodolfo Alonso –poeta, traductor, ensayista y ex editor– nació en Buenos Aires, en 1934. El más joven de la revista Poesía Buenos Aires publicó más de treinta libros y fue el primer traductor de Fernando Pessoa en América Latina. Junto con Klaus Dieter Vervuert tradujeron por primera vez al castellano a Paul Celan. Tradujo también a otros importantes autores del francés, italiano, portugués y gallego, como Cesare Pavese, Guiseppe Ungaretti, Paul Éluard, Marguerite Duras, Carlos Drummond de Andrade, Manuel Bandeira, Umberto Saba, Rosalía de Castro, Olavo Bilac y André Breton. Su primer libro de poemas Salud o nada lo editó en 1954, con apenas veinte años. Desde entonces ha publicado los libros de poemasBuenos vientos, El músico en la máquina, Duro mundo, El jardín de aclimatación, Entre dientes,Hablar claro, Señora vida, Sol o sombra,Jazmín del país, Música concreta, El arte de callar y Poemas pendientes, entre otros títulos. De los ensayos editados se destacanPoesía: lengua viva, Liturgias de una lengua, La palabra insaciable, La voz sin amo y República de viento. Ganó el Premio Nacional de Poesía en 1997, el Premio Konex en 2002 y el Premio Rosa de Cobre de la Biblioteca Nacional en 2014, entre otras distinciones.