El llamado de Rosario a Nueva York se concreta más tarde de lo pactado. Sin embargo, el pedido de disculpas recibe como respuesta una risa franca, contundente. Es que la cantante alemana Ute Lemper ya conoce la relación de los sudamericanos con el factor tiempo, con el que establece un vÃnculo relajado que se ubica en las antÃpodas de la rigidez germana. Esa flexibilidad que, además, impidió que la inminente llegada de la cantante a la Argentina pudiera estar asociada a su último proyecto, el disco Paris Days, Berlin Nights que realizó junto al Vogler Quartet y Stefan Malzew.
Lejos del reproche, Lemper ("La heredera de Marlene Dietrich y Edith Piaf", según la definición de los que buscan orientar al escucha desprevenido) demuestra que su relación con esta parte del mundo va más allá de su acercamiento al tango de Astor Piazzolla y Horacio Ferrer, o a la estrecha colaboración con el bandoneonista argentino Marcelo Nisinman, que volverá a acompañar a la cantante en sus nuevos conciertos en Argentina, como otra de las piezas del trÃo que completa el pianista Vana Gierig (formación con la que este jueves, a las 21, Lemper actuará en el Auditorio Fundación de Mitre 754). En Ute Lemper hay una afinidad, mediada sin dudas por lo sentimental, que la lleva a naturalizar también lo imprevisto. "Esta vez voy a tocar con el dúo de bandoneón y piano. El concierto con el cuarteto de cuerdas con el que grabé mi último disco no se pudo concretar esta vez. Quizás el año próximo. Lo que pasa, sabés, tiene que ver con la forma en que hacen los negocios en Argentina: ¡me llamaron un mes antes proponiéndome los conciertos! Siempre es muy espontánea la reserva de la agenda, entonces no podÃa ir con el cuarteto de cuerdas".
-¿Se habituó a la manera en que las cosas se hacen en Sudamérica?- preguntó Rosario/12.
-SÃ, ¡está bien! De hecho estaba esperando que me llamaras más tarde (risas). Todo es muy espontáneo, improvisado, pero también apasionado, muy caliente (NdR: palabra que pronuncia en un castellano acertado), desde el corazón. Por cierto no es de la forma en que se hacen las cosas en Alemania. Pero, ¿sabés qué?, me gusta más la forma argentina de hacer las cosas.
-Que también es diferente a la manera en que las cosas se hacen en Estados Unidos que, quizás, culturalmente esté en un punto intermedio.
-SÃ, está en el medio. Usualmente en Estados Unidos son muy correctos. Por cierto que no es a la manera alemana. Pero realmente no me molesta la forma en que se manejan en Sudamérica, para mà está realmente muy bien.
-¿El hecho de que se haya radicado en los Estados Unidos tiene que ver con motivos personales o está vinculada con el negocio musical?
-Originalmente cuando nos mudamos a Nueva York, hace 15 años, fue porque estaba actuando en Broadway, estaba relacionado con mi carrera. Pero después nos quedamos porque nos quedamos. No puedo imaginarme viviendo en alguna otra ciudad de Estados Unidos, sólo me gusta Nueva York, que es muy liberal, progresista, abierta. Tengo muchos amigos europeos aquÃ, pero somos todos como neoyorquinos, tengo una vida residencial muy relajada, me siento muy cómoda. Y mis hijos son pequeños neoyorquinos, nos gusta esto.
Formada en Alemania, Ute Lemper protagonizó musicales de primer nivel y trabajó junto a creadores como Maurice Bejart y Pina Bausch. Una vez radicada en Estados Unidos, desarrolló diversos proyectos y se consolidó como una figura internacional, aunque su relación con el viejo continente se mantuvo no sólo a partir de un repertorio fuertemente vinculado al cabaret alemán y francés, sino además con giras constantes por diversos paÃses. Esas visitas le permitieron confirmar que la crisis que parece afectar gravemente a Europa tiene en realidad caracterÃsticas globales. En su análisis, la actriz y cantante demuestra además un conocimiento de la historia polÃtica reciente de la Argentina.
"Europa está atravesando una época difÃcil, pero también está pasando en Estados Unidos, la economÃa está complicada en todas partes -apunta-. Me imagino que tampoco es el mejor momento en Argentina, donde quizás están un poco mejor que hace diez años atrás, creo. De todas maneras en Europa es muy diferente según el paÃs. Si vas a Alemania todo es perfecto, no ves problemas, como en Holanda, Francia, e incluso Italia y Gran Bretaña están yendo bien. Pero hace poco hice algunos conciertos en Grecia, donde definitivamente sentà un montón de depresión, problemas relacionados con que la economÃa golpeó la vida cotidiana de la gente, que está muy preocupada por cómo irán las cosas, por el salario, el empleo. Europa es un continente tan grande, con tantas identidades, que la realidad de un paÃs es muy diferente de otro. Pero dirÃa que, asà y todo, Europa siempre fue un gran territorio para el arte y la cultura, la gente es muy sofisticada, tiene un gran conocimiento, sobre todo de lo que yo hago, del repertorio que yo interpreto, que está muy basado en la música europea. La crisis está en todos partes, definitivamente también en los Estados Unidos, pero el repertorio que canto también tiene que ver, definitivamente, con este tipo de crisis y problemas".
-Precisamente muchas de las canciones que ha cantado a lo largo de su trayectoria fueron compuestas en tiempos difÃciles, épocas de pobreza, de desamparo. Hablan de personas que están en los márgenes.
-Bueno, en realidad no puedo pensar en tiempos que no hayan sido difÃciles. Como el hecho de haber crecido en Alemania Oriental durante la Guerra FrÃa, después con lo que pasó a partir de la gran apertura de Europa, con muchas nuevas expresiones de racismo, hostilidades por todas partes, con la gente peleando entre sÃ. ¿Cuándo los tiempos fueron más fáciles? Creo que el repertorio que hago siempre va a funcionar, porque siempre vamos a tener conflictos culturales, económicos, naciones en guerra, conflictos religiosos. Y definitivamente con el juego del poder en la problemática conexión entre polÃtica y economÃa. Creo que este repertorio siempre va a funcionar, porque ésa es la forma en que la sociedad funciona, de manera problemática. Nunca es un repertorio comercial, pero sà es uno que puede ser escogido y que funcione para comentar determinadas situaciones.
-También es un repertorio que está muy vinculado a lo poético.
-SÃ, es un repertorio muy teatral, con personajes muy exóticos. Son personajes que no son muy románticos, son como marginados de la sociedad, pero que a pesar de ello todavÃa existen con diferentes matices y en culturas diferentes. Son personas que eligen no ser los héroes de su comunidad.
El amplio abanico cancionÃstico de Lemper (que va puede ir desde Piaf a Brecht, de Kurt Weill a Elvis Costello), Lemper logra demostrar sus condiciones no sólo como cantante, sino además sus dotes actorales. Es que cada presentación de la artista está marcada por un carácter performático. "El teatro es mi escuela, de allà vengo -reconoce-. Me gusta hacer una performance libre, de una manera teatral, improvisada, interpretando a los personajes en las canciones. Eso es perfecto para mÃ, pero también soy música de corazón, entonces me gusta experimentar con mi voz como instrumento, tratando de encontrar nuevas formas de interpretación en un sentido musical. Ciertamente me divierto mucho con la interpretación de las partes vocales".
-Pensando en la utilización de la voz como instrumento, la formación de trÃo le da mayores libertades que una formación más amplia o en versiones con una mayor cantidad de arreglos.
-Exactamente, con una orquesta más grande o con un esquema de arreglos muy organizados no podés manejarte libremente en la interpretación. Que sea una formación muy reducida es una situación perfecta para mÃ, especialmente con los dos músicos brillantes que me acompañan. Estoy rodeada por dos personas muy creativas. Básicamente, arreglamos las canciones cada dÃa, cada vez que tocamos, siempre hay una nueva dimensión para esas canciones, y eso es lo que me gusta.
A esos nuevos abordajes de temas ya registrados por la cantante, se sumarán algunas canciones de su propia autorÃa y, probablemente, un anticipo de su prometedor próximo proyecto, que la conecta aún más a Sudamérica: "Son canciones que estamos componiendo junto con Marcelo Nisinman sobre la poesÃa de Pablo Neruda. Es algo muy nuevo, que estamos haciendo recién ahora, y quizás tengamos una o dos canciones listas para la semana que viene. Esas canciones, lo mismo que algunas de las de Astor Piazzolla, las voy a cantar en español".
-¿Cómo llega a Neruda?
-QuerÃa hacer un proyecto con Marcelo. Decidimos escribir algo juntos, porque somos los dos muy creativos, tenemos una buena colaboración. Estaba leyendo sobre la poesÃa latinoamericana y me focalicé en las canciones y poemas de amor de Neruda, que también tiene unas hermosas adaptaciones al francés e inglés. Son muy simples y puras, me recuerdan a Jacques Prevert. Y creo que el amor siempre es una forma para lograr comunicarse entre las distintas culturas. Creo que los poemas de Neruda son una gran colaboración para que eso pase: yo como alemana, Marcelo como argentino y Neruda como chileno. Es una fusión de esas culturas en torno al amor.
© 2000-2023 www.pagina12.com.ar|República Argentina|Todos los Derechos Reservados
Sitio desarrollado con software libre GNU/Linux.