¿Cuáles son los planes de Beatriz Viterbo Editora para 2010?
Seguir - responde Adriana Astutti--. Supongo que ir a Frankfurt, a buscar traducciones de las obras completas de Norah Lange. Tenemos en carpeta traducciones de autores brasileños: Infancia, de Graciliano Ramos, y El monstruo, de Sergio Santana, de quien ya publicamos Un crimen delicado. A los dos los está traduciendo Aira. Tenemos (entre otros tÃtulos) un ensayo sobre Delmira Agustini y otro ensayo sobre el coleccionismo en Argentina, de Marcelo Pacheco, que entró a imprenta en 2009.
¿Las tapas son todas de Daniel GarcÃa?
No, las tapas no son todas de Daniel GarcÃa. Pero nosotras empezamos con tapas de Daniel GarcÃa. De Graciela Sacco tenemos una tapa. En algún momento les pedimos tapas a Claudia Del RÃo, que hizo la colección de Puig y en un momento hizo la colección Tesis, le habÃa puesto un color naranja, tenemos tapas lindÃsimas de Claudia. Ahora son todas de Daniel. Al principio ponÃamos obra de él, y después empezó a pintar para cada libro. La tapa es como la primera lectura del libro. La contratapa y la tapa son las dos primeras lecturas del libro. Según Daniel, él querÃa elegir clásicos para la tapa, y como nosotras le dijimos que no, que querÃamos obra de él, eso lo obliga a volverse otro pintor para cada tapa. El hizo muestras de arte de tapa. Sorprenden por la variedad.
Son como traducciones, de alguna manera, ¿no? Traducciones plásticas. SÃ, es cierto.
© 2000-2022 www.pagina12.com.ar|República Argentina|Todos los Derechos Reservados
Sitio desarrollado con software libre GNU/Linux.