espectaculos

Viernes, 28 de noviembre de 2008

LITERATURA

La relación con el cine

Siete de las novelas de Marsé se llevaron al cine. Vicente Aranda adaptó varias obras y es considerado desde siempre su principal traductor del mundo literario: La muchacha de las bragas de oro fue el primer film sobre un texto de Marsé. Gonzalo Herralde filmó Ultimas tardes con Teresa, que pasó sin pena ni gloria. Aranda adaptó Si te dicen que caí en 1989 y, al año siguiente, El amante bilingüe, para terminar el año pasado con la última novela del catalán, Canciones de amor en Lolita’s Club. Fernando Trueba se encargó de El embrujo de Shangai, sin mucho éxito. Intimo amigo de Marsé desde mediados de los ’50, Aranda aseguró que la complejidad de la obra de Marsé la hacía inabordable para otros, pero no para él. La relación iba bien al rodar Si te dicen que caí. “Eramos amigos íntimos. Pero ahora no sé qué le ha pasado que empezó a hablar mal de mí, dice que soy un mal director”, se quejó Aranda. Hace tres años hubo una “pequeña reconciliación” cuando iba a rodar Canciones de amor..., pero el cineasta no llamó a Marsé y hoy lo lamenta. “En el fondo pequé de soberbia, pues no me gustaba su novela y pensé que podría mejorarla en cine, pero no fue así. Fue un fracaso”, confirmó Aranda.

Compartir: 

Twitter

 
CULTURA Y ESPECTáCULOS
 indice

Logo de Página/12

© 2000-2022 www.pagina12.com.ar | República Argentina | Política de privacidad | Todos los Derechos Reservados

Sitio desarrollado con software libre GNU/Linux.