espectaculos

Viernes, 12 de octubre de 2007

LITERATURA

El prólogo del candidato

“Un libro sin héroes ni heroínas.” Así definió el escritor peruano Mario Vargas Llosa –eterno candidato al Nobel de Literatura– a El cuaderno dorado, de Doris Lessing, en el prólogo de la traducción al castellano que publicó Círculo de Lectores. “No creo que haya en la literatura inglesa moderna una novela más comprometida, según la definición que dio Sartre del término”, señaló el autor de La ciudad y los perros, pero él mismo no entendía “por qué se hizo de esta novela una biblia feminista”. Vargas Llosa subrayó que la novela de Le-ssing habla sobre las ilusiones perdidas de una clase intelectual que, desde la guerra hasta mediados de los cincuenta, “soñó con transformar la sociedad, según las pautas fijadas por Marx, y con cambiar la vida, como pedía Rimbaud”. Las protagonistas de esta emblemática novela son Anna y Molly, “dos mujeres libres” pero que, según afirma el prologuista, “fracasan estrepitosamente en su empeño por alcanzar la emancipación total de las servidumbres psicológicas y sociales de la feminidad”. Estructurada en cinco episodios, en la novela se intercalan los cuadernos secretos de cinco colores diferentes en los que escribe Anna. En el negro, apunta lo relacionado con su vida como escritora, en el rojo habla de política, en el amarillo sobre su vida, el azul es un diario, y el dorado del final, explica Vargas Llosa, “debería ser la síntesis de todos los otros, un documento que integraría a la Anna desmembrada en los otros cuadernos”. El escritor peruano concluía su prólogo afirmando que El cuaderno dorado perdura en la memoria “como sólo lo consiguen las novelas logradas”.

Compartir: 

Twitter

 
CULTURA Y ESPECTáCULOS
 indice

Logo de Página/12

© 2000-2022 www.pagina12.com.ar | República Argentina | Política de privacidad | Todos los Derechos Reservados

Sitio desarrollado con software libre GNU/Linux.