La predicadora en el desierto, que hace cinco años caminaba con un libro de Jon Fosse bajo el brazo y no lograba convencer a casi nadie en España, disfruta que el escritor y dramaturgo noruego haya ganado el Premio Nobel de Literatura

Silvia Bardelás, escritora, traductora, profesora y creadora de la editorial De Conatus junto a su amiga de la infancia Beatriz González, analiza lo que sucede con los autores cuando ganan premios tan importantes. “Esto es como lo que hacen los grandes equipos de fútbol: tú descubres a los jugadores y luego te los compran; en el caso de las editoriales independientes encontramos grandes autores, sin importar las ventas a las que podemos llegar, y después los grandes grupos, en cuanto ven la posibilidad comercial, te los sacan. De todas formas, nosotras tenemos la gran obra de Fosse”, aclara Bardelás. De Conatus cerró un acuerdo de coedición con Seix Barral, el sello literario del Grupo Planeta, para que las novelas Trilogía y Septología, consideradas las obras maestras del escritor noruego, sean publicadas en Argentina, Uruguay, Chile, Perú, Colombia, Ecuador, Santo Domingo, Puerto Rico, México y Estados Unidos.

Los ejemplares de la coedición de Trilogía y Septología --que tendrá un gran lanzamiento en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara a fines de noviembre-- llegarán a las librerías del país en diciembre. Por ahora se consiguen Mañana y tarde, coeditado por Nórdica y De Conatus, con traducción de Cristina Gómez-Baggethun y Kirsti Baggethun; y La noche canta sus canciones y otras obras teatrales, un volumen que reúne seis de las piezas más destacadas del noruego, con edición y prólogo de Jorge Dubatti, publicada por la editorial argentina Colihue. 

“El premio Nobel de Literatura a Fosse es un premio a una literatura que destaca con respecto a las demás. Como nosotras apostamos por autores al margen de las leyes del mercado es más complicado darte a conocer y entonces el Nobel ayuda”, dice Bardelás. El pasado jueves 5 de octubre, apenas el mundo entero empezó a hablar de Fosse, el grupo Penguin Random House sacó apresuradamente un comunicado en el que anunciaba que publicará dos novelas del Nobel: Melancolía –que había sido editada en España por Emecé en 2005-- y la inédita en español Det er Ales. Después completaría la edición del resto de la obra narrativa del autor de la pieza teatral La noche canta sus canciones, que Daniel Veronese estrenó en Buenos Aires en 2008.

“Lo que tenemos que hacer es sacar adelante su gran obra y luego si hay más libros y los podemos publicar estaremos encantadas porque realmente hemos trabajado mucho en la edición de Fosse en castellano”, reconoce Bardelás desde Madrid. Lo primero que se publicó del escritor noruego en español fue Melancolía, que ahora reeditará Penguin Random House. “Ese libro es anterior a que Fosse encontrara su estilo; entonces si lees Melancolía no lo entiendes como un libro de premio Nobel porque no tiene nada que ver con los libros donde él ya ha encontrado su estilo”, aclara la editora de De Conatus y repasa cómo descubrió al Premio Nobel de Literatura noruego mucho antes de que se le ocurriera crear la editorial en 2018.

Silvia Bardelás

Un día de 2014 Bardelás, doctora en Filosofía y también escritora, se encontró con Aliss at the fire, el primer libro de Fosse que leyó en inglés. Fue amor a primera vista. “No me gustaba casi nada de lo que estaba en el mercado, entonces iba por ahí como hacían los grandes lectores en los años 80, que buscábamos libros sin que nadie nos dijera nada. Era un libro muy pequeño, pero el estilo me pareció espectacular -recuerda la editora-. Cuando fundamos la editorial, decidimos publicarlo”. 

Trilogía, editada en 2018 con traducción de Cristina Gómez-Baggethun, es un volumen que reúne tres breves novelas en las que el noruego, devoto de Federico García Lorca, relata con maestría y simplicidad una trágica historia de amor en la Noruega rural. Vendieron “poquísimos” libros; no está segura si llegaron a 300 de una primera edición de 1.000 ejemplares. “Beatriz y yo nos hemos pasado cinco años predicando en el desierto con Fosse debajo del brazo, yendo a todas partes, pero era imposible porque en las librerías nos decían que era un autor difícil”, resume con una sonrisa que diluye la incomprensión por no encontrar entonces lectores entusiastas del escritor noruego.

Septología, la gran obra de Fosse que ahora sale en un solo volumen, se fue publicando  en cuatro tomos. Bardelás y González, las editoras de De Conatus, conocieron personalmente al escritor noruego en agosto de 2022, cuando viajaron a Bergen, una ciudad de la costa suroeste de Noruega, rodeada de montañas y fiordos, donde transcurren la Trilogía y la Septología. En esa ciudad se reunieron los editores de Fosse en el mundo, los traductores y algunos periodistas, invitados por la Embajada de Noruega. “Estuvimos con él en una cena; es un hombre muy tímido y yo entiendo esa timidez de las personas que se sienten superadas un poco por lo que ven y lo que sienten. Fosse es un autor que no quiere tanto expresarse como ir más allá de sí mismo. Está buscando siempre algo más allá; es alguien que está conmovido por la existencia”, lo describe Bardelás y comenta que en ese viaje a Bergen pudieron visitar los lugares donde vivió el Premio Nobel de Literatura.

La editora española reflexiona sobre la obra del escritor noruego. “Trilogía es como un mito del siglo XXI; con unos personajes que siempre ha habido en la historia de la literatura, que son los adolescentes que se enamoran, Fosse cuenta el fin de la inocencia; pero el fin de la inocencia no porque sea una ley de la vida, como a veces nos dicen, sino porque es la sociedad la que no soporta la ingenuidad o lo genuino de las personas. Entonces cuando tú eres ingenua, que en el fondo es ser genuina, la sociedad intenta destruirte”, explica Bardelás y agrega que Septología es una gran obra que le recuerda En busca del tiempo perdido, de Marcel Proust, porque es un personaje que revive su vida entera mirando al océano. “Lo que hace el personaje de Proust es intentar revivir el pasado que no ha podido vivir porque no estaba atento a lo que le estaba ocurriendo. Asle, el personaje de Septología, va a revivir su vida para buscar quién era él, qué le estaba pasando y sobre todo qué hizo mal o qué ha ocurrido para sentir esa soledad. Entonces lo que hace Fosse es ir un paso más allá del flujo de conciencia porque lo que crea es la representación de ese momento en el que sientes la existencia, en el que sientes la vida y la muerte. Eso no lo ha hecho nadie hasta ahora, por eso creo que Fosse pasará a la historia porque, independientemente de que guste o no a mucha o a poca gente, ha aumentado el campo de la literatura”, plantea su editora en español.

“Fosse es un autor muy concentrado en lo que escribe, por eso llega a ese nivel de profundidad -afirma la editora-. Lo más importante de la literatura son los textos y no los autores. Esto de que el autor esté por delante de su obra es nuevo; no me imagino a Dostoievski presentando sus libros. La literatura, o sea escribir, exige una concentración enorme”. 

Bardelás, como editora independiente, no pierde las esperanzas. “Veremos lo que escribe después del Nobel. Nosotras vamos a hacer todo lo posible por sacar a Fosse de la mejor manera y después el tiempo hablará. Estoy segura de que si lo hacemos bien es posible que nos dé su próximo libro”, concluye la editora.