Omitir para ir al contenido principal

Los cuentos de Deborah Eisenberg, recientemente traducida por una editorial argentina

La crudeza de lo efímero

Siempre es motivo de celebración que un traductor/a en nuestro país pueda dedicarse a trasladar el universo de un escritor o escritora de otra lengua. La publicación de Taj Mahal, de la autora norteamericana Deborah Eisenberg, recién salido del horno por Chai Editora, es la apertura al mundo de una autora desconocida, completamente refrescante, que bucea en sus tramas como una buscadora de oro: el brillo de sus personajes y tramas se encuentra al final, luego de pasar varias capas de oscuridad y prosa filosa. 

(1996-98 AccuSoft Inc., All right)