rosario

Domingo, 15 de octubre de 2006

CULTURA / ESPECTáCULOS › EL MIERCOLES COMIENZA EL 14ª FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESIA

La sana costumbre de hacer el verso

El encuentro de los poetas se ha convertido en una tradición, que
también logra renovarse. Esta vez se incorpora el tema de la
traducción y las experiencias de vanguardistas en América Latina.

Con novedades --como charlas con poetas sobre traducción y diálogos abiertos sobre la cuestión de las vanguardias en América Latina--, este miércoles dará comienzo la 14ª edición del Festival Internacional de Poesía Rosario. El Centro Cultural Bernardino Rivadavia será otra vez la sede --aunque este año habrá eventos que se desarrollarán en otros espacios, públicos y privados-- del encuentro que se extenderá hasta el 21 de octubre inclusive y que contará con notables presencias del género.

El miércoles a las 17 en el CCBR tendrá lugar el acto de apertura oficial del festival. Posteriormente, el poeta Rodolfo Edwards rendirá homenaje a César Fernández Moreno, a quien está dedicada la edición. A las 19.30, en el comienzo de las mesas de lectura, Omar Cao, Claudio Portiglia, Elisa Molina, César Bissio y Marta Cwielong compartirán sus obras con el público.

A la misma hora pero en Icaro Artes (1º de Mayo 1117, Casa 2), como actividad de extensión del festival, Rodolfo Hachén --responsable de la cátedra de Etnolingüística de la Escuela de Antropología de la UNR-- dialogará con la poeta mexicana Natalia Toledo sobre el tema "La importancia de la lengua y la cultura propia en la expresión poética". Toledo, quien recibió el prestigioso Premio Nezahualcóyotl de Literatura en el 2004 por su contribución al fortalecimiento y desarrollo de las lenguas indígenas, a través de su obra Gui' Yasse' (Olivo Negro), escribe en su lengua materna, el zapoteco.

Mientras tanto, la grilla de actividades continuará el jueves 19, cuando desde las 16 se desarrolle la "Conversación con poetas de América Latina". Coordinada por Claudia Caisso, la mesa incluirá la participación del hondureño Roberto Sosa, el ecuatoriano Humberto Vinueza y el chileno Sergio Badilla, quienes profundizarán sobre los ejes de su escritura, sobre las experiencias vanguardistas de escritura en América Latina, y analizarán las nuevas exploraciones generacionales de los jóvenes.

A las 19, en la sala Alcides Greca habrá un "Panel sobre la traducción de poesía". Partiendo del concepto esbozado por Walter Benjamin --"La traducción está tan lejos de ser la ecuación inflexible de dos idiomas muertos que, cualquiera que sea la forma adoptada, ha de experimentar de manera especial la maduración de la palabra extranjera, siguiendo los dolores del alumbramiento en la propia lengua"-- María Isabel Barranco (directora del Centro de Estudios sobre Problemáticas de la Traducción de la Facultad de Humanidades y Artes de la UNR) y Sonia Yebara (directora de la Escuela de Letras de la Facultad de Humanidades y Artes de la UNR), estarán a cargo de la coordinación de una mesa conformada por distintos traductores, que harán referencia a cuestiones vinculadas con la "fidelidad" o la "libertad" al momento de llevar a cabo la traducción de una poesía, resaltando además la influencia que esa tarea genera sobre la propia obra poética de los profesionales de la traducción.

Cambiando de escenario, el viernes a las 11 en Librería Ross (Córdoba 1347) la poeta y lingüista Ivonne Bordelois brindará la conferencia "La poesía, entre el placer y el poder", en la que se referirá al deterioro del lenguaje a partir de los discursos hegemónicos actuales (político, comercial, deportivo, etc.), sobre los que apunta: "No sólo deterioran el lenguaje reduciendo la riqueza de su léxico, el registro de sus posibilidades y el potencial de su vuelo, sino que son extremadamente eficientes en velar la conciencia misma de la lengua, que opera en nosotros como una fuente de comunicación directa con nuestra vida interior".

Ya en el Bernardino, a las 16 el poeta chileno Bernardo Reyes disertará sobre la significancia del escape de Pablo Neruda de Chile, en febrero de 1949, tras lo cual se proyectará un cortometraje La impura poesía, dirigido por Hugo Arévalo en la década del 70, donde se ve al propio Neruda hace alusión a sus planteamientos estéticos más revolucionarios.

Mientras tanto, cada día tendrá sus clásicas mesas de lectura, las cuales se desarrollarán en el edificio de San Martín 1080 entre las 17.30 y las 22, y que reunirán a vates internacionales como el venezolano Leonardo Padrón (autor de obras como La orilla encendida, Tatuaje y el exitoso poemario Balada), el ecuatoriano Humberto Vinueza (integrante del grupo de vanguardia cultural Tzántzicos en los `60, y ganador del Premio Nacional de Poesía Jorge Carrera en 1991), el irlandés Harry Clifton, el belga Germán Droogenbroodt y el francés Mathieu Bénézet, entre otros. A ellos se sumarán autores argentinos como Rubén Valle, Ricardo Costa y Daniel Muxica, y los rosarinos Eduardo D`Anna, Rubén Sevlever, Marcela Atienza, Roberto Lobos, Mariano Acosta, Alejandra Méndez y Ada Torres.

Compartir: 

Twitter

El venelozano Leonardo Padrón, autor de "La orilla encendida", "Tatuaje" y el exitoso "Balada". Estará junto a Humberto Vinueza (Ecuadodr9, Harry Clifton (Irlanda) y Mathieu Bénézet (Francia).
 
ROSARIO12
 indice

Logo de Página/12

© 2000-2022 www.pagina12.com.ar | República Argentina | Política de privacidad | Todos los Derechos Reservados

Sitio desarrollado con software libre GNU/Linux.